11. September 2019自马来西亚政府官员、投资代表团成员和徐州企业家代表.
Am Nachmittag des 9. November trafen sich Herr Wang Jianfeng, der Bürgermeister der Stadt Xuzhou, und Mitglieder des Führungsteams der Stadtregierung mit malaysischen Regierungsbeamten, Mitgliedern der Investitionsdelegation und Vertretern von Unternehmern aus Xuzhou in der Multifunktionshalle von Greenland Platine Hotel.
11.10.10 Uhr 10:00 Uhr主任金云女女士主持, 徐州市人民政府副市长吴卫东先生、徐州市委副秘书长杨加法先生、徐州市人民政府副秘书长夏友峰先生等市政府领导 , 马来西亚对外贸易发展局大中华及东北亚司副司长赛义德先生、马来西亚玻璃市州立法会议员颜艾菱女士、马来西亚驻沪总领馆投资领事詹盛福先生等马来西亚政府领导和代表团出席了本次盛会.
Am 10. November um 10:00 Uhr fand in Xuzhou erfolgreich die China Xuzhou-Malaysia Investment Conference statt. Frau Jin Yun, stellvertretende Vorsitzende des CPPCC der Stadt Xuzhou und Direktorin des Außenministeriums, leitete das Treffen. Herr Wu Weidong, stellvertretender Bürgermeister der Stadt Xuzhou, Herr Yang Jiafa, stellvertretender Generalsekretär des Stadtkomitees von Xuzhou, Herr Xia Youfeng, stellvertretender Generalsekretär der Volksregierung von Xuzhou und andere Stadtführer, Herr Syed, stellvertretender Direktor von MATRADE in Großchina und Nordostasien, Frau Gan Ay Ling, Mitglied der gesetzgebenden Versammlung des Staates Penang in Malaysia, Herr Cheng Seng Hock, Handelsberater des Generalkonsulats von Malaysia in Shanghai, und andere Führungskräfte und Vertreter aus Malaysia nahmen an der Veranstaltung teil Ereignis.
在开幕式上, 吴副市长与赛义德副司长分别致辞, 徐州市发改委副主任冯铁英先生、马来西亚驻沪总领事馆投资领事詹胜福分别进行了城市推介.
Während der Eröffnungszeremonie hielten der stellvertretende Bürgermeister Wu und der stellvertretende Direktor Syed jeweils eine Rede, während Herr Feng Tieying, stellvertretender Direktor der Entwicklungs- und Reformkommission der Stadt Xuzhou, und Handelsberater Cheng Seng Hock die Stadt vorstellten.
在现场签约环节中,淮海控股集团副总裁邢红艳女士作为签约嘉宾之一与马来西亚投资者代签署了合作协议实现双方企业互利共赢并推动徐州与马来西亚之间的经贸往来.
Bei der Unterzeichnung vor Ort unterzeichnete Frau Xing Hongyan, Vizepräsidentin der Huaihai Holding Group, gemeinsam mit Vertretern malaysischer Investoren als eine der unterzeichnenden Gäste eine Kooperationsvereinbarung. Gemäß der Vereinbarung werden beide Parteien die Zusammenarbeit in Bereichen wie Investitionshandel, Joint Ventures, neue Energiefahrzeuge usw. stärken, indem sie ihre Stärken in den Bereichen Produkte, Technologie und Marketingnetzwerk bündeln, um gegenseitigen Nutzen und eine Win-Win-Situation für beide Unternehmen zu erzielen und Förderung des Wirtschafts- und Handelsaustauschs zwischen Xuzhou und Malaysia.
淮海控股集团副总裁邢红艳女士陪同马来西亚合作伙伴负责人接受了徐州日报的专访,邢总表示: „我们很高兴能够与马来西亚的投资代表团进行深入的交流和合作.我们相信,通过双方„
Nach dem Treffen begleitete Frau Xing Hongyan, die Vizepräsidentin der Huaihai Holding Group, ihre malaysischen Partner zu einem exklusiven Interview mit Xuzhou Daily. Frau Xing erklärte: „Wir freuen uns sehr über den intensiven Austausch und die Zusammenarbeit mit der malaysischen Investitionsdelegation. Wir glauben, dass wir durch die gemeinsamen Anstrengungen beider Seiten kooperativere Ergebnisse erzielen und engere Wirtschafts- und Handelsbeziehungen zwischen Xuzhou und Malaysia fördern werden.“
今天, 中国徐州与马来西亚投资洽谈会的成功举办, 不仅加强了中国徐州与马来西亚之间的经贸往来,也为更多的投资者提供了更多的机会和选择.
Die heutige erfolgreiche Ausrichtung der Xuzhou-Malaysia Investment Conference hat nicht nur den Wirtschafts- und Handelsaustausch zwischen Xuzhou, China und Malaysia gestärkt, sondern auch mehr Möglichkeiten und Auswahlmöglichkeiten für mehr Investoren geschaffen.
为了更好的让马来西亚合作伙伴深入了解淮海控股集团的发展和业务板块 , 在邢总的陪同下 , 马来西亚合作伙伴参观了淮海控股集团外贸车辆车间、了解了储能和电动汽车产品 , 并就未来 并就未来可能的合作进行了深入的探讨.双方都表示,通过此次洽谈会和企业参观,彼此更加深入地了解了对方的优势和需求,也发现了更多的合作机会.
Um malaysischen Partnern ein tieferes Verständnis der Entwicklungs- und Geschäftsbereiche der Huaihai Holding Group zu ermöglichen, besuchten malaysische Partner unter der Leitung von Frau Gespräche über eine mögliche weitere Zusammenarbeit führen. Beide Parteien geben an, dass sie durch diese Konferenz und den Firmenbesuch ihr Verständnis für die Vorteile und Bedürfnisse des anderen vertieft und mehr Möglichkeiten für die Zusammenarbeit gefunden haben.
参加今天会议的还有徐州各县(市、区)、开发区和功能区、市各有关部门和协会的主要和分管负责人,以及徐州市部分外向型企业的企业家们;马来西亚方参加今天会议的代表还有马来西亚沙巴州旅游和旅行社协会主席 拿督斯里 廖吉祥先生、马来西亚沙巴艺术学院院长 拿督斯里 杨忠勇先生、马来西亚沙巴中国总商会总会长 拿督 刘顺泰先生、马来西亚顶 刘顺泰先生、马来西亚顶好果业集团总裁 陈书义先生、马来西亚亿能有限公司执行主席. 哈米顿先生、马来西亚阳光光伏刘骐英先生、马来西亚周罗李有限公司总监. 罗得铨先生、马来西亚签证申请中心主任 陈慧珊女士及中国城项目有限公司、而连突油棕榈厂有限公司、英速亚网络有限公司、威腾根集团等40余名来自马来西亚高校、机构和企业的代表们.
Zusätzlich zu den oben genannten Personen nahmen an dem heutigen Treffen wichtige Führungskräfte und Verantwortliche aus verschiedenen Kreisen (Städten, Bezirken), Entwicklungszonen, Funktionszonen, relevanten Abteilungen und Verbänden der Stadt Xuzhou sowie Unternehmer auswärtsorientierter Unternehmen in der Stadt Xuzhou teil .
Zu den malaysischen Vertretern beim heutigen Treffen gehören außerdem Liaw Kit Siong, Vorsitzender der Sabah Tourism and Travel Agency Association, Datuk Seri Yong Tung Yung, Direktor der Sabah Art Academy, Datuk Liew Chun Kim, Präsident der chinesischen Handelskammer in Sabah, Mr . Tan Sue Yee, Präsident der Malaysia Dinghao Fruit Group, Herr Hamilton Bin Abdullah, Executive Chairman von Malaysia Yieneng Ltd, Herr Liew Chee Ing, Executive Director der Malaysia Sunshine PV Group, Herr Loh Ah Chuan, Direktor von Malaysia Zhouluo Li Ltd, Frau Rachel Tan, Direktorin des Malaysia Visa Application Center, und mehr als 40 Vertreter malaysischer Institutionen, Unternehmen und Universitäten, wie China City Project Ltd, Liantu Palm Oil Factory Ltd, English Speed Asia Network Ltd und Weitenggen Gruppe.
淮海控股集团贸易中心主任王萧萧、国际市场管理部部长康静、亚太部外贸经理张晨同步陪同参加本次会议.
Wang Xiaoxiao, Direktor des International Business Center, Kang Jing, Leiter der Abteilung für internationales Marktmanagement, und Zhang Chen, Manager der Außenhandelsabteilung für den asiatisch-pazifischen Raum von der Huaihai Holding Group, begleiteten das Team ebenfalls zu diesem Treffen.
Zeitpunkt der Veröffentlichung: 14. November 2023